„Bien que le métier de guide touristique va le vent en poupe, il est difficile d’offrir à chaque touriste une visite guidée individuelle. Sauf si le guide possède un équipement adéquat.”
Andrzej Jarczewski
Las audioguides sont souvent utilisés dans des musées pour guider des touristes individuels, dans des municipalités (moins fréquemment) ou dans des villes pour faciliter la visite de la ville ou d’une zone particulière. Ce type d’équipement sert également aux organisateurs de tourisme qui l’utilisent à des fins plus inhabituelles comme, par exemple, une excursion en bateau.
Quelles sont les caractéristiques d’un audioguide?
Un audioguide est un guide qui contient des programmes audio préenregistrés, disponibles sur un dispositif de stockage de données, c’est-à-dire un appareil spécialement conçu à cet effet. L’audioguide est destiné à un usage individuel et il ne convient pas aux visites de groupe. Une importante caractéristique est la possibilité d’enregistrer des programmes audio dans plusieurs langues. Des touristes qui parlent différentes langues peuvent utiliser le même appareil, en choisissant simplement la langue appropriée. Parfois, un audioguide peut donner la possibilité de consulter des diapositives ou des vidéos, bien qu’il est généralement préférable que le visiteur se concentre sur ce qui l’entoure, en écoutant seulement des programmes audio offerts par l’appareil.
L’enregistrement des audio attractifs devient de plus en plus populaire. L’histoire n’est pas racontée de manière encyclopédique ou inaccessible au visiteur moyen. Il s’agit plus de programmes plus courts (de 2 à 2.5 min. au maximum) qui focalisent l’attention du visiteur, créent la tension ou sont pleins d’humour (si le thème ou l’histoire du lieu le permet). Parfois, ce sont des personnages historiques, réels ou fictifs, qui guident les touristes à travers la ville. Un bon exemple est l’un des audioguides municipaux le plus étendus en Pologne, à savoir l’audioguide de Gdańsk. Personne ne veut ennuyer les touristes. C’est pourquoi, si l’auteur veut entrer dans les détails, il est préférable de diviser le sujet en plusieurs courtes histoires et les promouvoir dans le premier programme audio général au lieu d’attendre que le touriste écoute 15 minutes du programme qui ressemble plutôt à un recueil de connaissances.
Autrement dit, un homme ordinaire, surtout s’il est en vacances ou simplement s’il profite de son temps libre, ne mémorise pas des dates, des noms de famille ou autres détails historiques, ce qu’il était obligé de faire à l’école et ce qu’il n’aimait pas beaucoup. Il se souvient plutôt des émotions que nous pouvons essayer de transmettre à travers une histoire bien racontée. L’idée est de savoir comment unir les émotions avec un peu de connaissances pour qu’un touriste puisse les assimiler plus facilement. En récompense, le visiteur satisfait de la visite transmettra ses émotions à d’autres personnes et des informations sur le lieu et sur l’audioguide se répandront à travers le monde.
Il est très pratique de créer de différents audioguides (itinéraires séparés) pour des enfants, des étudiants et des personnes qui s’intéressent particulièrement à certains aspects du sujet, en différenciant le message en fonction de l’âge et des intérêts du visiteur. Un très bon exemple est l’audioguide du musée de Gdynia qui propose des visites séparées pour différents groupes de visiteurs, y compris des enfants.
Combien ça coûte et comment l’organiser?
Un audioguide implique des projets complexes et toujours adaptés aux besoins individuels. Il est impossible de créer une liste de prix fixe et c’est une erreur de commencer avec un devis pour l’équipement (il y a beaucoup de modèles et de technologies différentes).
Un audioguide c’est l’histoire et non l’équipement. Le type d’équipement est choisi à la fin. Par conséquent, pour mettre en œuvre une solution de ce type dans une institution ou dans une ville, il convient de commencer par le plan. Tout d’abord, il faut écrire l’histoire, en commençant par des informations générales et ensuite par des détails, en mettant toujours l’accent sur le sujet, sur la façon de le transmettre et sur les destinataires. Sans aucun doute, il ne vaut pas la peine d’essayer de tout dire. À la fin, il faut créer des scénarios pour les programmes audio et utiliser des spécialistes dans les services de production audio. Il faut également choisir la manière de transmettre l’histoire aux visiteurs. Il est possible d’acheter l’équipement, de choisir l’application ou simplement de publier les audio sur le site sous forme de fichiers de téléchargement ou sous forme de streaming. Il est également possible d’acheter un audioguide avec un dispositif de stockage de données, par exemple un CD, une clé USB ou un lecteur mp3 bon marché et spécialement préparé à cet effet.
La promotion est la base de la visite
Personne n’entendra même les meilleures histoires s’il n’y a pas d’information sur cette option. Assez souvent, en préparant un devis pour un projet d’audioguide, le coût de la publicité et de la promotion n’est pas pris en compte. Si le système est disponible en polonais et en anglais, nous devrions également organiser la campagne publicitaire dans ces deux langues. Les campagnes ne seront pas identiques.
Si nous confions la production de programmes audio à une entreprise spécialisée, il faut savoir qui traduit et qui vérifie les scénarios. Le texte doit être vérifié par un traducteur pour qui la langue étrangère est une langue maternelle, c’est-à-dire un locuteur natif.
Il vaut également la peine de privilégier les meilleurs narrateurs professionnels. Le visiteur n’écoutera qu’à moitié même l’histoire la plus intéressante et la plus attractive si elle est lue par un amateur et enregistrée dans un studio non professionnel. Par conséquent, en choisissant une entreprise pour mener à bien le projet, il est recommandable de vérifier ses références et les exemples de production.
Tout comme le traducteur, l’acteur qui prête sa voix doit également être un locuteur natif de la langue dans laquelle nous enregistrons le programme audio. Même si le narrateur parle très bien cette langue étrangère, un visiteur natif de la langue reconnaîtra qu’il s’agit d’un étranger et le programme ne sera pas considéré comme authentique. Faire appel à des services des narrateurs étrangers ne devrait pas être plus coûteux. Un autre aspect important lié aux programmes en langues étrangères est la localisation culturelle. Les histoires que nous présentons aux touristes étrangers ne devraient pas toujours être les mêmes que les émissions dans notre langue. Pas tout le monde rit de la même chose, un bon traducteur ne traduira littéralement aucune blague.
Quelques conseils et indications
- Commencez par un plan général, déterminez vos objectifs et des groupes de clients (invités, visiteurs).
- Commencez par des informations générales et ensuite entrez dans les détails.
- Consultez des spécialistes, sauf si vous êtes un spécialiste dans tous les domaines.
- Préparez un scénario général du programme audio et peu à peu adaptez-le au format d’audioguide. N’ayez pas peur de la narration personnelle (un personnage historique racontant une histoire), de l’humour, des dialogues, de la tension narrative. Tous ces éléments peuvent rendre votre histoire plus facile à mémoriser.
- Rappelez-vous que le visiteur est en vacances ou profite de son temps libre. Respectez-le.
- Créez des programmes pour les enfants afin qu’ils ne s’ennuient pas lorsque leurs parents font la visite.
- Créez des programmes pour des personnes aveugles ou mal voyantes dans votre établissement grâce au système d’audiodescrption.
- ¡Faite la promotion de votre projet!
- Coopérez avec des organisations touristiques, avec des passionnés, des associations ou d’autres entreprises (vente croisée).
- Publiez des exemples de vos programmes audio sur votre site web.